Всемирная Энциклопедия Путешествий + МГИИТ
 
Вначале была Африка: послесловие к роману Валерия Максюты на страницах Всемирной Энциклопедии Путешествий
Читать весь цикл статей: Вначале была Африка
Аннотация серии статей

Автор этой книги - один из молодых переводчиков «первой волны» - начала 1960-х годов. Этих людей не манила валюта и длинные рубли. Они понятия не имели о «сертификатах», «бонах», «чеках Внешпосылторга»… Им устраивали сцены встревоженные родители, прекрасно помнившие сталинские времена, терзали партийные «выездные комиссии». Но страна потихоньку избавлялась от клаустрофобии, и они просто хотели увидеть мир. Из скромных квартир, общаг и убогих коммуналок разлетелись по свету мальчишки и девчонки, которым едва перевалило за 20. Они попали туда, где на зубах скрипел песок, где воздух обжигал, как горячий пар, где неведомые болезни трясли и ломали даже здоровенных мужиков, где сильны были предубеждения, лицемерие и глупость… Они просто хотели увидеть мир. Мир оказался таким, и они приняли его без нытья и условий. Их хладнокровие гасило истерики, их улыбки примиряли противников, их уловки и хитрости помогали находить выход из безнадёжных тупиков. Странная профессия – переводчик. У каждого переводчика есть Родина, интересы которой он помогает отстаивать, где его помнят и ждут. Но нет у него чужого неба. Его небо – это небо планеты Земля, и работает он для того, чтобы так было для всех. Итак, Валерий Максюта отправляется домой. В Африку.

"В карманах у меня не было ни цента, ни пенни, ни тугрика, но были советский загранпаспорт, авиабилет Москва — Лондон — Аккра и расческа. Где-то на самом дне одного из внутренних карманов моего красивого синего вельветового пиджака притаился «открепительный талон» — хлипкая бумажка, похожая на квитанцию из часовой мастерской, которая свидетельствовала, что я, такой-то, сдал членский билет спортивного общества (комсомола) в его Центральный комитет, и что настоящий талон является его заменителем на новом, заграничном месте. А в кармане вельветовых же брюк был носовой платок. Чистый. От мамы."

Вначале была Африка: послесловие к роману Валерия МаксютыЗакончена публикация "Вначале была Африка" Валерия Максюты. Что тут можно сказать? Это величайшая трагедия как для самой Всемирной Энциклопедии Путешествий, так и для тех, кто вместе с бородатым переводчиком с замиранием сердца рубил катласами проходы в джунглях; изучал мистические шрамы, которые спасают от клыков леопарда и жала скорпиона; расширенными от ужаса глазами смотрел на надвигающийся харматтан; рыдал над разбитой любовью и хохотал над описанием охоты на тараканов. Теперь мы точно знаем, как добываются японские холодильники, как по-шотландски просто уладить конфликт с неграми, и как непринужденно беседовать с королями. Автор книги - один из молодых переводчиков «первой волны» - начала 1960-х. Этих людей не манила валюта и длинные рубли. Они попали туда, где на зубах скрипел песок, где воздух обжигал, как горячий пар, где неведомые болезни ломали даже здоровенных мужиков…

Они просто хотели увидеть мир. Мир оказался таким, и они приняли его без нытья и условий. Их хладнокровие гасило истерики, их улыбки примиряли противников, их уловки и хитрости помогали находить выход из безнадёжных тупиков. Странная профессия – переводчик. У каждого переводчика есть Родина, интересы которой он помогает отстаивать, где его помнят и ждут. Но нет у него чужого неба. Его небо – это небо планеты Земля, и работает он для того, чтобы так было для всех. Итак, мы вместе с Валерем Максютой, перечитывая его роман, отправляемся к нему домой. В Африку. От лица Энциклопедии: БРАВО, МАКСЮТА!

Гадюка, Толя Котиков, полицейский и Генка Пазарицкий. Вначале была Африка: послесловие к роману Валерия МаксютыВначале была Африка: послесловие к роману Валерия МаксютыВначале была Африка: послесловие к роману Валерия Максюты

Сергей Печенегов:

Вначале была Африка: послесловие к роману Валерия Максюты«Вначале было слово» - гласит первая строка книги Нового Завета Евангелия от Иоанна. А наш замечательный романист Валерий Максюта утверждает: «Вначале была Африка!» А уж с неё началось СЛОВО! Я, можно сказать, не новичок на planetguide.ru. Но, когда год назад, впервые появился в этом интересном мире путешествий, первым, о ком я услышал восхищенные высказывания от старожилов сайта, был Валерий. И это не удивительно. Прочитав первую же статью Максюты, сразу проникся глубочайшим уважением к творчеству «одного из молодых переводчиков «первой волны» - начала 1960-х.

Как справедливо отмечено в аннотации романа, «этих людей не манила валюта и длинные рубли». Трудную тяжелую работу в непростых и нелегких условиях Африки Валерий искусно превратил в романтическое и познавательное путешествие, в интереснешем занимательном повествовании поведав нам сагу об удивительных людях и природе загадочного континента. Профессионально владея пером, Валерий в своей книге далек от пафосного словоблудия. Не пытается поразить нас заумными, занудными или назидательными беседами. Стиль мастера русского слова позволил ему передать свои ощущения простым, доступным для читателя изложением наблюдений, увлеченно, с добрым чувством юмора и изредка легкой иронии, точнее, самоиронии. Все главы читаются с большим интересом, оставляя для читателей лишь налет белой зависти.

Император ашанти Осеи Туту Премпе II. Вначале была Африка: послесловие к роману Валерия МаксютыСколько видено-перевидено! Не каждому такое дано. Как скромно отмечает автор в одной из статей, «удалось попасть в нужное место в нужное время». Лукавит, конечно. Другие насмотрятся чудес в разных странах, а сказать ничего не в состоянии. Да и видят только то, что могут увидеть, - «по Сеньке и шапка». Тут без таланта никак не обойтись! Разумеется, не обойтись и без каторжного писательского труда! Не думаю, что нашему «брони» хватало времени в тех условиях заниматься литературной обработкой своих дневниковых записей.

Из всех глав романа мне больше других понравились романтические воспоминания об общениях с африканскими чаровницами. Как тонко, искренне, волнительно написана сцена расставания с Магги! Иван Сергеевич расплакался бы от зависти. Как всё замечательно описано! И романические светлые чувства, и нескрываемая грусть воспоминаний, и искренность, непринужденность повествования, и незлая ирония, легкий сарказм по отношению к окружающим Магги людям и обстоятельствам. Образ Магги прописан с пониманием женской натуры. Тепло, трогательно, ярко и романтично. Замечательны и стихи, которые мы встречаем в книге, кажется, что и они принадлежат перу бородатого переводчика, - настолько органично они ложатся в повествование:

Забыть ли старую любовь
И не грустить о ней?
С тобой мы выпьем, старина,
За счастье прежних дней.
За дружбу старую - до дна!
За счастье прежних дней!
С тобой мы выпьем, старина,
За счастье прежних дней.

Или уже самого Максюты:

Я лез в авантюры и пьянство,
Всех встречных девчонок любя.
Могу чем угодно поклясться,
Пытался забыть я тебя.
Теперь, ко всему безучастный,
С пустою душою стою.
Я что-то убил – это ясно.
Но только не память твою.

Просто сногсшибательно! Увлекательно, романтично, великолепно! Ах, молодость, молодость, молодость, - шальная и незабываемая! А Магги! Обожгла сердце юноши, очаровала своим необыкновенным обаянием и таинством души. Как приятно вспоминать такие жизненные коллизии! Восхищаюсь прекрасным литературным языком и безукоризненным стилем повествования!

Одним словом, примите, Валерий, мои поздравления с завершением замечательного романа! Надеюсь, он не будет последним в Вашем творчестве. Желаю новых удач!
И давайте вместе споем:

Нет дороге окончанья. Есть, зато, её итог. Дороги трудны, но хуже без дорог.


С глубоким уважением, Сергей Печенегов

Татьяна Логинова:

Домой! ... выдирая машины из грязи и выкашливая красную пыль. Вначале была Африка: послесловие к роману Валерия МаксютыАфриканские заметки Валерия Максюты написаны интересно и захватывающе. Автор не идеализирует и не демонизирует Африку, а непринуждённо и легко, колоритно, с тонким юмором вспоминает события почти 50-летней давности. Удивительные воспоминания! Спасибо Валерию за приятнейшее послевкусие от прочтения его книги.
И так вдруг захотелось однажды улететь к Килиманджаро. Послоняться, сделать фото крокодила и других подобных тварей, звуки Африки послушать и, вернувшись обалдевшей, всем об этом рассказать.

Ирина Федорченко:

Мы с Толей Котиковым в казанке.  На руках у меня Ванька. Вначале была Африка: послесловие к роману Валерия МаксютыВот и завершилась публикация захватывающей книги Валерия Максюты про ЕГО Африку. Каждая глава, каждая страница, каждая фраза которой - образец великолепного, сочного, настоящего русского языка. Автор постоянно держит читателя в напряжении, развивая интригу повествования, с искромётным юмором описывает события, не упуская детали… Во всём чувствуется достоверность. Личные переживания не приукрашиваются, излагаются ярко и доходчиво. О трудностях Валерий говорит как бы вскользь, можно только догадываться, какого напряжения это ему стоило.

Ведь в Африку он попал совсем молодым юношей, а климат и общение с малограмотными аборигенами и туповатыми чиновниками явно не располагали к эйфории… Совершенно великолепны романтические страницы: ни грубости, ни пошлости. Искреннее описание светлых чувств молодых людей вызывает безграничное уважение к автору. Спасибо, что Максюта доверил свою книгу для публикации во Всемирной Энциклопедии Путешествий, и мы смогли прочесть её. Жаль, что всё хорошее кончается, но, надеюсь, Валерий порадует нас и другими своими литературными изысками, и мы сможем насладиться его волнующим, захватывающим, заставляющим думать, творчеством.

Тамара Богомолова:

Ну что сказать вам о Максюте?
Когда б ни этот мой компьютер
И сеть локальная моя,
Его едва б узнала я.
Не знала б горького мученья
Я, ожидая продолженья
Истории давнишних лет.
Его успехов и побед.
Не знала б я о юной Магги,
О первой, искренней любви,
Такой, как может, знали Вы
Иль в книгах классиков читали,
Иль только лишь о ней мечтали.
Как много из его заметок
Мы можем знаний почерпнуть
О нравах Африки далёкой.
Как точно передана суть,
Как в описаниях он меток!
Как юмор  тонок в тех заметках
Ни слова пошлого, всегда
Валерий сдержан и корректен,
Не горделив, интеллигентен,
Но, правда, резок иногда:
Как я, терпеть не может фальши.
Ну что сказать могу я дальше?
Хочу ему я пожелать
Как можно больше написать!

Или так:

Скорей всего наш Мак – Максюта
Совсем не создан для уюта.
Он создан с юношеских лет
Для подвигов и для побед,
Для дальних странствий и походов,
Для переездов, перелётов,
Английской речи переводов
Давно, когда он в странах дальних,
Где проводились изысканья,
С друзьями сложной трассой шёл.
Но здесь хотелось мне признаться,
Читая по частям  рассказ,
Под впечатленьем оставалась
Я каждый следующий раз!
Здесь каждой фразой, каждым словом
Так много он умел сказать!
Порою чувства передать
В рассказе так бывает сложно.
А Мак - как цирковой жонглёр
Играючи кидает фразы
И, как в театре, видишь сразу
Всё, что сказать задумал он!
А юмор! Юмор искромётный,
Порой насмешка иль сарказм,
И всё объёмно, всё на как раз,
Иначе, кажется, не смог
Бы описать событья эти
Ни Достоевский, ни Толстой,
Ну, может Чехов или Гашек
Сравниться с нашим Маком мог,
(Когда б Максюта им помог!).
Простите мне, но в шутке этой
Большая доля правды есть
И для меня большая честь –
Не будучи совсем поэтом,
Стихами, рассказать об этом.

Сергей Воронин:

Вначале была Африка: послесловие к роману Валерия Максюты. Обычные пляски на площади перед Общественным Центром.  Вдали в центре - домик, где жила Магги ПланжИскренне жаль, что закончилась книга. Прежде всего, спасибо, Валерий. Вы сумели рассказать и про Африку тоже, а, главное, поведали искренне, без ненужных красивостей про молодые годы советского специалиста Валерия Максюты, проведенные далеко от родных мест. Уверен, каждый, прочитав одну публикацию, с интересом ждал следующей. И знаю, почему - все они искренние и не написаны, чтобы сорвать аплодисмент публики. Пытаюсь уловить послевкусие по завершении прочтения ниги и ощущаю настоящую художественную литературу.

Может быть, ошибусь, но мне кажется, что Вы имеете смелость писать, прежде всего, для себя, не пытаясь понравиться и подстроиться под общепринятые нормы. Думаю, Вы пишите, чтобы еще раз пережить лучшие моменты своей жизни, а нравится это нам – читателям. Буду надеяться, что Ваша фамилия еще не раз будет стоять под публикациями на портале Всемирной Энциклопедии Путешествий.

Александр Федорченко:

Тетифо. Вначале была Африка: послесловие к роману Валерия МаксютыКогда я "открыл" первую страницу романа Максюты, то приступил к чтению профессионально-ремесленнически, поскольку являюсь заодно и шеф-редактором портала. Но буквально с первых строчек был очарован непринужденной, легкой, иронично-саркастичной манерой изложения. В самом прозаическом, казалось бы, деле - работе переводчика на строительстве линии электропередач в какой-то там Гане, - Мак мог найти такие удивительные краски, так поразительно описать банальные, в общем-то события, что, думаю, бледнели бы от зависти лица великих: Луи Буссенара ("Похитители бриллиантов"), Грэма Грина ("Суть дела"), и даже самого Эрнеста нашего Хэмингуэя ("Зеленые холмы Африки"). Об этом я уже сообщал нашему "брони". Что же тогда сказать о тех страницах, где мы вместе с Максютой несемся в пропасть водопада, из последних сил цепляясь за ветви мангровых зарослей? Где по уши в болоте ежесекундно ожидаем нападения крокодила?

Где умираем со смеху, читая о шествии вождей для заклинания хозяев Черной Вольты - священных аллигаторов? И все это потому, что есть человек, который спешит радоваться жизни, который не смотрит, а наблюдает, который не сдается и не хнычет. Это наш, советский (дело-то в 1962-м году происходит) Индиана Джонс - Валерий Максюта. Только Индиана Джонс - герой целлулоидный, а Харрисон Форд - кинематографический. А вот бородатый Максюта Африку прошел реальную. Спасибо тебе, Мак! От лица Энциклопедии хочется сделать тебе подарок. Вернувшись к первой главе романа, где ты стартуешь в Африку из далекого СССР образца 1962 года: "в карманах у меня не было ни цента, ни пенни, ни тугрика, но были советский загранпаспорт, авиабилет Москва — Лондон — Аккра и расческа", - и начинаешь свой путь за священные рубежи Отечества, я нашел там упоминание о вдохновлявшей тебя песне. Вот она, и, надеюсь, ты ее с удовольствием послушаешь еще разок:

Мы не прощаемся (я, по крайней мере) с человком-кулаком Томсоном, волшебником Кодю, мудрецом Ассельроде, обольстительной Ампонсой, оказавшейся твердым орешком, о который можно сломать зубы, со Скибой, Офори, Бартом Планжем и его семьей, добрейшим Людоедом (не обидевшим даже птичку), приколистом Тётифо, и, конечно, с полюбившимся мне больше всех остальных героев персонажем - с Осеи Туту Премпе II, асантехене, императором ашанти. Ну, и, конечно, с настоящими хозяевами Чёрной Вольты - священными крокодилами. Без них в Гане - никуда!

Валерий Максюта. Вначале была Африка: послесловие к роману Валерия МаксютыВначале была Африка: послесловие к роману Валерия Максюты

Статья просмотрена: 2545
Рейтинг статьи: 7
Bookmark and Share
Страны: Гана
Отдел Информации
Отдел Информации, 24.03.2012 в 09:03
Источник изображений: Фото Валерия Максюты и из архива автора
Специально для Всемирной Энциклопедии Путешествий
↓ Комментарии ( 6 )
 Федорченко
Какие уж тут комментарии... Жаль, что расстались со всеми, о ком так великолепно написано Валерием. Но грусть, думаю, светла, потому что есть надежда увидеть это имя среди авторов ВЭП вновь, пусть в рассказах о животных, о кулинарных изысках - мы ведь ещё не читали о приготовлении кур с именами великих женщин... У нас ещё многое впереди, да, Мак?
 Максюта
Так, И! Это просто!
 Максюта
Дорогие друзья, я просто оглушён вашими прекрасными отзывами. Если принять их на свой счёт, то всё-таки в них много преувеличений. Если принять их на счёт книги - то значит мне удалось достичь цели: дать вам возможность побыть со мной, почувствовать эту реальную и невероятную Африку. В любом случае - огромное, от всей души спасибо.
 Любушин
Спасибо за интереснейший рассказ о той эпохе, о людях, событиях, впечатлениях. Вот из таких кусочков потом и будет складываться наша История. Не покидайте нас на долго.
 Богомолова
Прочтите, обязательно прочтите не вошедшие в повествование главы в блоге Валерия!
Возможно, это лучшая глава, написанная настоящим художником искренне и заинтересованно!
 Печенегов
Спасибо, Тамара за подсказку! Я уже прочитал великолепный стих "К стоптанным кедам". Завтра почитаю о черной магии. Наверное, не случайно созвучны слова: Магги, магия? Непременно завтра узнаю, так ли это.
Комментирование доступно только зарегистрированным пользователям энциклопедии
Авторизуйтесь на главной странице если у Вас уже есть аккаунт
Зарегистрируйтесь, если у Вас ещё нет аккаунта на портале Всемирной Энциклопедии Путешествий
тел/факс +7 (925) 518-81-95
Сайт является средством массовой информации.
Номер свидетельства: Эл № ФС77-55152.
Дата регистрации: 26.08.2013.
7+
Написать письмо